<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.10" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Helio Ciffoni, de Tóquio</title>
	<link>http://blog.ciffoni.com.br</link>
	<description>Tecnologia, negócios e o cotidiano no Japão, sob o olhar de um brasileiro</description>
	<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 09:15:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.10</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Seminário de negócios Brasil-Japão na Universidade Positivo</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2010/07/08/seminario-de-negocios-brasil-japao-na-universidade-positivo/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2010/07/08/seminario-de-negocios-brasil-japao-na-universidade-positivo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 09:10:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Negócios</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2010/07/08/seminario-de-negocios-brasil-japao-na-universidade-positivo/</guid>
		<description><![CDATA[Em março deste ano fui convidado a proferir palestra na Universidade Positivo, em Curitiba, tratando das relações comerciais do Paraná com o Japão.
Reproduzo abaixo as palavras do presidente da Japancham, Câmara Brasil-Japão do Paraná, a quem agradeço a deferência:
Para o presidente da Japancham, Yoshiaki Oshiro, o palestrante está entre os maiores especialistas do assunto na [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Em março deste ano fui convidado a proferir palestra na Universidade Positivo, em Curitiba, tratando das relações comerciais do Paraná com o Japão.<br />
Reproduzo abaixo as palavras do presidente da Japancham, Câmara Brasil-Japão do Paraná, a quem agradeço a deferência:</p>
<p><em>Para o presidente da Japancham, Yoshiaki Oshiro, o palestrante está entre os maiores especialistas do assunto na atualidade: &#8220;Para nós da Japancham foi um orgulho ter tido a oportunidade de dividir um pouco mais do know-how do Hélio Ciffoni com os jovens estudantes da Universidade Positivo. Seu currículo, talvez, seja o mais completo do Paraná em termos de negócios com o Japão.&#8221;<br />
</em></p>
<p>A imagem foi retirada do site da Japancham e cedida pelos organizadores do evento.</p>
<p><a href="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.resized_DSC03160.JPG" onclick="lw_image_popup('http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/DSC03160.JPG',1600,1202,'DSC03160 - Seminário na Universidade Positivo'); return false;"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.resized_DSC03160.JPG" alt="DSC03160 - Seminário na Universidade Positivo" title="DSC03160 - Seminário na Universidade Positivo" /></a></p>
<p>O texto completo está no site da Japancham: http://japancham.blogspot.com/2010/03/seminario-da-universidade-positivo.html</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2010/07/08/seminario-de-negocios-brasil-japao-na-universidade-positivo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A nova Torre de Tóquio</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/a-nova-torre-de-toquio/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/a-nova-torre-de-toquio/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 08:47:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Turismo</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/a-nova-torre-de-toquio/</guid>
		<description><![CDATA[Conhecida inicialmente como New Tokyo Tower mas já rebatizada como Tokyo Sky Tree, a torre de comunicações que irá atender principalmente as transmissões de TV digital terrestre no Japão deverá ser inaugurada na primavera japonesa de 2012. Construída para substituir em parte a atual Tokyo Tower, na região central da capital, a Sky Tree será [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Conhecida inicialmente como New Tokyo Tower mas já rebatizada como Tokyo Sky Tree, a torre de comunicações que irá atender principalmente as transmissões de TV digital terrestre no Japão deverá ser inaugurada na primavera japonesa de 2012. Construída para substituir em parte a atual Tokyo Tower, na região central da capital, a Sky Tree será um mirante de 634 metros, a amais alta estrutura artificial de Tóquio, superando a atual torre, a Tokyo Tower, com seus 333 m de altura.<br />
A torre terá restaurante e sua posição privilegiada no bairro de Sumida vai permitir que uma vasta área seja observada, já que não existem prédios altos na região. Construída pela companhia de trens Tobu e com a participação de seis das principais redes de comunicação do Japão, lideradas pela NHK, a televisão estatal, a nova torre vai permitir a transmissão de sinais digitais terrestres, que hoje sofrem um grande impacto na torre de transmissões atual em função do grande número de prédios que a circundam.<br />
Espera-se um grande desenvolvimento comercial na área, em torno da estação de Oshiage, deslocando-se bastante o fluxo de turistas e de novos negócios para a área, às margens do Rio Sumida.<br />
A construção da torre observa critérios de engenharia condizentes com a região de fortes ventos e sujeita a terremotos. Uma vista esquemática da obra mostra que até a altura de 350 m ela apresenta uma estrutura similar a um tripé, recoberto por uma malha e acima desse ponto a estrutura é cilíndrica, para melhor resistir aos fortes ventos. O teto da torre está posicionado nos 470 m de altura e acima, a antena se posiciona até chegar ao seu ponto máximo, com 634 m.<br />
Em maio de 2010 eu estive visitando a obra, em seus arredores e fiz as fotos.<br />
<img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Tokyo_Tree.jpg" alt="Tokyo Sky Tree - Tokyo Tree - desenho esquematico" title="Tokyo Sky Tree - Tokyo Tree - desenho esquematico" /><br /><div class="centralizado"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Sky_Tree1046.JPG" alt="Sky Tree1046 - A torre sobe aos céus..." title="Sky Tree1046 - A torre sobe aos céus..." /></div> <br /> <div class="centralizado"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/SkyTree1047.JPG" alt="SkyTree1047 - Guindastes e gruas" title="SkyTree1047 - Guindastes e gruas" /></div> <br /><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/SkyTree1052.JPG" alt="SkyTree1052 - A base do tripé" title="SkyTree1052 - A base do tripé" />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/a-nova-torre-de-toquio/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>150 mil visitantes</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/150-mil-visitantes/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/150-mil-visitantes/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 07:59:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Apresentação do Blog</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/150-mil-visitantes/</guid>
		<description><![CDATA[Como ontem eu cheguei ao número 150.000 na minha conta de visitantes no blog, acho que é um desperdício ter parado de escrever aqui, algo que deixei de lado nos últimos 4 meses. Nos 120 dias de ausência, continuei a receber comentários com perguntas sobre o Japão, recebi contatos de antigos colegas e amigos de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Como ontem eu cheguei ao número 150.000 na minha conta de visitantes no blog, acho que é um desperdício ter parado de escrever aqui, algo que deixei de lado nos últimos 4 meses. Nos 120 dias de ausência, continuei a receber comentários com perguntas sobre o Japão, recebi contatos de antigos colegas e amigos de infância e também vi que o índice de pessoas que usam o blog para pesquisas de trabalhos escolares não é pequeno. Claro que foram 150 mil desde que comecei a escrever o blog, portanto não é taaaanta coisa assim mas dá uma média de 4 mil pessoas por mês!!!! Muito bom, eu acho, para um blog sem padrinho nem patrocinador e nem ligado a veículos de comunicação.<br />
Então, vamos lá, vou fazer um tentativa de recomeçar, talvez escrevendo artigos mais curtos para que não fique também tão cansativo escrever no mínimo uma vez por semana. Não faltam temas, mesmo que tenha muito brasileiro escrevendo sobre o Japão, muito bolsista brasileiro pela região (Tóquio, Yokohama, Tsukuba) falando de seu dia a dia e muita gente twitando, que é uma ferramenta muito mais interessante pra falar genericamente do cotidiano, de uma forma mais pessoal.<br />
O meu twitter também ficou meio em baixa e hoje completei  400 mensagens, com pouco mais de 150 seguidores; no twitter também não adotei nenhuma ferramenta de aumento da popularidade pois não tenho lá muita necessidade; as twitadas ficam por conta de &#8220;emoções momentâneas&#8221;. Pra quem quiser, segue lá em http://twitter.com/HCiffoni.<br />
Ah, a publicação que mais recebe comentários ou pedido de informações é a que fiz ainda em 2007 falando sobre &#8220;folhas de ouro comestíveis&#8221;. Como este ano visitei novamente uma feira do setor, no Tokyo Big Sight, vou escrever sobre as novidades da área, também.<br />
Vou retornar hoje ao blog, e além deste post aqui, colocarei no ar outro falando sobre a &#8220;Nova torre de Tóquio&#8221;. Como já se passaram 38 meses desde comecei a escrever, meus cabelos ficaram quase que inteiramente brancos e então vai aqui uma foto recente. A &#8220;propaganda enganosa&#8221; continua na minha foto do perfil no twitter, que foi tirada há 4 anos. Dá pra perceber a diferença?</p>
<p>Abraços,</p>
<p>Helio Ciffoni<a href="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.thumb_10_02_15_004.jpg" onclick="lw_image_popup('http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/10_02_15_004.jpg',240,427,'Helio, Tokyo 2010 - Em Tóquio, no frio de março de 2010'); return false;"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.thumb_10_02_15_004.jpg" alt="Helio, Tokyo 2010 - Em Tóquio, no frio de março de 2010" title="Helio, Tokyo 2010 - Em Tóquio, no frio de março de 2010" /></a><a href="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.resized_DSC04118_1.JPG" onclick="lw_image_popup('http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/DSC04118_1.JPG',600,450,'Helio, Tokyo 2007 - Em Tóquio, 2007'); return false;"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.resized_DSC04118_1.JPG" alt="Helio, Tokyo 2007 - Em Tóquio, 2007" title="Helio, Tokyo 2007 - Em Tóquio, 2007" /></a>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2010/06/27/150-mil-visitantes/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>De Tóquio a São Paulo e Curitiba</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2010/02/01/de-toquio-a-sao-paulo-e-curitiba/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2010/02/01/de-toquio-a-sao-paulo-e-curitiba/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 06:33:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Apresentação do Blog</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2010/02/01/de-toquio-a-sao-paulo-e-curitiba/</guid>
		<description><![CDATA[Esta foi a primeira vez que fiquei tanto tempo sem voltar ao Brasil desde que comecei o meu vai e vem com o Japão no ano 2000. Foram exatos 135 dias seguidos em Tóquio, quando a minha média é de 75 dias e também será a mais curta estada no Brasil pois cheguei em São [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Esta foi a primeira vez que fiquei tanto tempo sem voltar ao Brasil desde que comecei o meu vai e vem com o Japão no ano 2000. Foram exatos 135 dias seguidos em Tóquio, quando a minha média é de 75 dias e também será a mais curta estada no Brasil pois cheguei em São Paulo no dia 27 de janeiro e parto ao Japão uma semana depois, em 3 de fevereiro.<br />
Reuniões em São Paulo e Campinas acompanhando duas empresas japonesas e o retorno ao Japão para análise dos resultados e conclusão desta etapa dos serviços de consultoria me obrigaram a passar por esse processo de quatro dias dentro de aviões para apenas três dias de reuniões, além de um final de semana em Curitiba.<br />
As empresas japonesas estão com um ótimo apetite para contratar produtos e serviços no Brasil, além de oferecer também seus produtos e experiência para um mercado reconhecidamente de grande crescimento e que tem pela frente a Copa do Mundo em 2014 e as Olimpíadas em 2016. E estou aproveitando para oferecer o conhecimento adquirido e os relacionamentos construídos principalmente nesta última década.<br />
A expectativa para 2010 é de que tenhamos um grande crescimento nas relações comerciais Brasil-Japão. Em Tecnologia da Informação isso já está bem claro e os negócios já em andamento são uma prova. Na área de infraestrutura, com a realização dos eventos que virão ao Brasil nesta década, há muito o que fazer e nesse ponto os japoneses nào querem e provavelmente não ficarão de fora. As empresas que já nos procuram são uma prova de que haverá muito movimento e provavelmente vou ter muito &#8220;ir-e-vir&#8221; neste ano.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2010/02/01/de-toquio-a-sao-paulo-e-curitiba/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>E chegamos em 2010, Heisei 22, Ano do Tigre&#8230;</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2010/01/07/e-chegamos-em-2010-heisei-22-ano-do-tigre/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2010/01/07/e-chegamos-em-2010-heisei-22-ano-do-tigre/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 08:38:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Cultura</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2010/01/07/e-chegamos-em-2010-heisei-22-ano-do-tigre/</guid>
		<description><![CDATA[Em 2010 eu completo meu décimo ano de viagens e negócios entre o Brasil e Japão.  A feira CEATEC em Tóquio, em outubro de 2000, marcou a nossa presença por aqui, quando em um grupo de 5 empresas de software do Paraná pudemos ver que o Japão poderia ser um destino para os nossos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Em 2010 eu completo meu décimo ano de viagens e negócios entre o Brasil e Japão.  A feira CEATEC em Tóquio, em outubro de 2000, marcou a nossa presença por aqui, quando em um grupo de 5 empresas de software do Paraná pudemos ver que o Japão poderia ser um destino para os nossos serviços e produtos de software. As 5 empresas viraram uma ONG com 20 outras mas o tempo passou, muitas crises financeiras globais ou regionais vieram, muita mudança no mercado mundial, variações cambiais traiçoeiras no Brasil, mudanças de legislação, o forte apelo do mercado brasileiro de TI e a descrença nos apoios governamentais à exportação de software fizeram com que o grupo se dissolvesse.<br />
E ficou a nossa empresa, com um perfil completamente distinto do que era há 10 anos, lutando em um mercado que é o segundo maior do mundo, que produz muito pouco internamente e portanto, dependente dos fornecedores de serviços e produtos de software externos.<br />
Enfim, 2010. Ano de número cheio, bom para fazer revisões e novos planejamentos, rever o que foi a década passada e colocar um pé no que vem por aí, abraçando-se com fornecedores de outros pontos cardeais, fazendo acordos com chineses, indianos e outros emergentes do sudeste asiático, sem perder de vista outros possíveis parceiros sul-americanos, como os uruguaios que, pequeninos, com uma população pouco maior do que Curitiba, conseguiu atrair desenvolvedores de software para o seu &#8220;porto livre&#8221; de serviços, em silêncio, sem o grande alarde do Tecnoparque curitibano mas com resultados efetivos para emprego da mão de obra e a exportação de serviços.<br />
A primeira vez que vim ao Japão, como bolsista, foi em 1987 e o ano, no calendário japonês, era Showa 62. Fui embora em Showa 63 e a Era Showa encerrou-se com a morte do Imperador Hiroito, em 1989 e que teve seu último ano como Showa 64.<br />
Com a assunção ao trono de Akihito, deu-se início a Era Heisei, a atual, e que entra agora no ano 22, ou seja, estamos em Heisei 22. Tudo isso às vezes é muito complicado para os estrangeiros pois as datas aparecem com o ano do calendário japonês, mesmo em algumas situações comuns do cotidiano, como nos bilhetes do metrô. Para preencher alguns documentos é preciso fazer as contas, eu por exemplo nasci em Showa 31 mas tenho a minha carteira de estrangeiro emitida em Heisei 21. Portanto, como calcular a minha idade na data da emissão? Fácil, é só converter para o calendário ocidental, duas vezes, e chegar ao número ou então ter na cabeça, como os japoneses tem, quando terminou Showa, ou antes desta, a Taisho (iniciada em 1912) ou ainda a Era Meiji, que começou seu Ano 1 no calendário ocidental de 1868. <img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/tigre.gif" alt="tigre - tigre" title="tigre - tigre" /><br />
Além de tudo isso, este é o Ano do Tigre no  horóscopo chinês e o que se vê pelas ruas são os desenhos do Tigre, as festas do Tigre e os brindes todos com o Tigre como motivo. E por falar no Ano do Tigre, aqui vai o ideograma que o representa. <a href="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.resized_Signo_do_Tigre_1_2_3_4.png" onclick="lw_image_popup('http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Signo_do_Tigre_1_2_3_4.png',456,528,'Signo do Tigre 1 2 3 4 - Ideograma representando o Ano do Tigre'); return false;"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.resized_Signo_do_Tigre_1_2_3_4.png" alt="Signo do Tigre 1 2 3 4 - Ideograma representando o Ano do Tigre" title="Signo do Tigre 1 2 3 4 - Ideograma representando o Ano do Tigre" /></a><br />
          E nas ruas, muita coisa em Tóquio está relacionada ao Tigre, neste início de ano, como esta imagem que fiz com o celular em frente ao edifício da Sony, em Ginza, em que o artista está esculpindo um tigre no gêlo, como é tradicional nesta época em Hokkaido, bem ao norte do Japão.<img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Escultura_no_gelo___Tigre.jpg" alt="Escultura no gelo   Tigre - Escultura no gelo   Tigre" title="Escultura no gelo   Tigre - Escultura no gelo   Tigre" />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2010/01/07/e-chegamos-em-2010-heisei-22-ano-do-tigre/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Feliz Natal com manga brasileira e mangá japonês</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/23/feliz-natal-com-manga-brasileira-e-manga-japones/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/23/feliz-natal-com-manga-brasileira-e-manga-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 15:23:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Cotidiano e Sociedade</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/23/feliz-natal-com-manga-brasileira-e-manga-japones/</guid>
		<description><![CDATA[Nesta semana, durante as compras de supermercado, a banca de frutas mostrava em &#8220;brasileiro&#8221; um cartaz com Feliz Natal, escrito mesmo em português só que com a mensagem em japonês informando que a mensagem estava em &#8220;Língua Brasileira&#8221;. Foi interessante primeiro ver algo escrito em português, em segundo lugar ver um produto brasileiro, já que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nesta semana, durante as compras de supermercado, a banca de frutas mostrava em &#8220;brasileiro&#8221; um cartaz com Feliz Natal, escrito mesmo em português só que com a mensagem em japonês informando que a mensagem estava em &#8220;Língua Brasileira&#8221;. Foi interessante primeiro ver algo escrito em português, em segundo lugar ver um produto brasileiro, já que a região onde moro, em Tóquio, não faz parte dos locais em que normalmente encontramos conterrâneos, daí o fato de não ter produtos brasileiros para a comunidade, como normalmente ocorre em outras áreas. Muitas vezes, vemos frangos brasileiros sendo vendidos, principalmente depois que a gripe aviária, há alguns anos, fez estrago nos fornecedores chineses mas é raro encontrar alguma coisa. Aliás, quando preciso, recorro aos lojistas brasileiros que vendem pela internet e mato a vontade de feijão, farinha, linguiça e agora, no Natal, comprei panetone brasileiro pra aplacar as saudades.<br />
O caso da manga é interessante pois há alguns anos, em 2001, quando o Embaixador Ivan Cannabrava assumiu o seu posto na Embaixada do Brasil em Tóquio, em um de seus primeiros discursos aos empresários comentou que havia trabalhado no Japão há 20 anos e retornava ainda com um mesmo problema: por problemas fitossanitários o Japão não autorizava a importação de mangas brasileiras. Passados alguns anos, a manga brasileira finalmente foi aceita e neste ano, em outubro, foi novamente notícia quando, com a crise econômica, alguns produtos considerados supérfluos foram cortados pelos importadores, como citado na reportagem do Estadão de 11/10/2009, em artigo de Paula Pacheco que reproduzo em parte:</p>
<p> <em>O problema é que os japoneses não abandonaram apenas as bolsas da Louis Vuitton e os modelos da Versace para ficar com as marcas mais baratas. A cautela chegou aos supermercados. Frutas exóticas, como o melão, vendido em Tóquio por até R$ 180, viraram artigo de luxo. A manga brasileira, comercializada por valores que variam de 2,5 mil ienes a 5 mil ienes (quase R$ 100), de acordo com a época do ano, também saiu do cardápio.</em></p>
<p>A manga que encontrei no supermercado e que aparece na foto abaixo estava cotada a 298 ienes a unidade, algo como R$ 7,00, preço bem em conta se comparado às informações da reportagem.<img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/manga.jpg" alt="manga - manga no balcão do supermercado" title="manga - manga no balcão do supermercado" /></p>
<p>E sobre o mangá, as histórias em quadrinhos japonesas, elas estão sempre presentes no Natal e em todo o tempo, em qualquer lugar e atualmente, até notícias são contadas usando-se mangás, como as que estão disponíveis para iPhone e que podem ser lidas diariamente, em um formato completamente diferente para se falar de política, economia ou esportes e negócios. Mas esse é um assunto para outro dia.</p>
<p>Feliz Natal, com manga e mangá!!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/23/feliz-natal-com-manga-brasileira-e-manga-japones/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japan Brazil Fashion Simposyum</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/06/japan-brazil-fashion-simposyum/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/06/japan-brazil-fashion-simposyum/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 16:03:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Negócios</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/06/japan-brazil-fashion-simposyum/</guid>
		<description><![CDATA[Com apoio da Apex Brasil e organizado pela escola de moda Bunka Gakuen, esta semana foi realizado o Japan Brazil Fashion Simposyum.
A Bunka Gakkuen, em Tóquio, é a mais antiga fashion school do Japão, criada no pós-guerra  e pela qual passaram alguns dos grandes expoentes da moda mundial, como Kenzo Takada, sem dúvida o [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Com apoio da Apex Brasil e organizado pela escola de moda Bunka Gakuen, esta semana foi realizado o Japan Brazil Fashion Simposyum.<br />
A Bunka Gakkuen, em Tóquio, é a mais antiga <em>fashion school </em>do Japão, criada no pós-guerra  e pela qual passaram alguns dos grandes expoentes da moda mundial, como Kenzo Takada, sem dúvida o maior nome projetado pela moda japonesa no cenário mundial.<br />
O seminário teve a participação de representantes de várias associações brasileiras, além de empresas que vieram em busca de oportunidades de colocação de seus produtos.<br />
Na abertura, no dia 30 de abril, Marco Aurélio Lobo, gestor de projetos da Apex (www.apexbrasil.com.br) fez uma apresentação do Brasil, passando pelas belezas naturais, festas populares, tecnologia e chegando às artes, discorrendo sobre a arquitetura, música, artes plásticas e culminando com a habilidade natural do brasileiro para o desenvolvimento de peças de vestuário, o trabalho com as pedras transformadas em jóias, o uso do couro, conchas, fibras, penas, folhas e sementes, criando um mundo próprio de formas e cores que tem sido mostrado para o mundo da moda, em eventos que já fazem parte do calendário internacional como as <em>fashion week</em> de São Paulo e Rio.<br />
As palestras apresentadas por professores do Bunka Gakuen versaram sobre negócios da moda, principalmente, com enfoque ao mercado japonês hoje, em franca expansão e com características bastante próprias como se pode notar com o vertiginoso crescimento da <em>fast fashion</em> e das chamadas SPAs (Specialty store retailer of private label apparel), termo japonês utilizando a língua inglesa para definir o <em>fashion business </em>de maior crescimento hoje no mercado japonês, o segundo do mundo em volume financeiro. Com uma palestra do Prof. Takahiro Yamamura, as SPAs foram apresentadas ao grupo de brasileiros como a grande tendência de negócios no Japão, modelo de negócios que leva as vantagens da verticalização do desenvolvimento de produtos com a capilaridade de uma rede própria de distribuição. Yamamura ainda fez as comparações de SPA com &#8220;fast fashion business&#8221;, Select Shops e o negócio tradicional da moda.<br />
Na palestra do Prof. Dr. Yoshiyuki Okamoto, a tônica principal foi a história da indústria da moda no Japão, o seu desenvolvimento histórico desde o início da indústria têxtil no Japão que produzia o linho, a seda e o algodão. Com o desenvolvimento mecânico da indústria e o aprimoramento de tecnologias, o Japão viu nesse mercado um grande fator de crescimento como segmento importante da economia e passou a investir na formação de recursos humanos para esse setor, formando não apenas os trabalhadores da linha de produção mas dando grande enfoque ao design da moda e à formação de profissionais para atuar na área de negócios.<br />
A Prof. Sanae Kosugi, da &#8220;Division of Fashion Creation&#8221; apresentou o histórico da casa, criada em 1945 como alternativa à formação de pessoal no Japão devastado. A Bunka Gakkuen tem, de acordo com a professora, a visão de &#8220;fazer o design com visão de negócios&#8221; e por seus bancos escolares passaram alguns dos grandes sucessos da moda no Japão.<br />
Kenzo Takada, nascido em Himeji em 1939, foi o segundo aluno do sexo masculino a ser aceito na Bunka Gakuen, ao final da década de 1950. O Simpósio foi encerrado no dia 5 de dezembro com uma apresentação em forma de entrevista, acompanhada de fotografias de sua trajetória e um vídeo com os principais desfiles que o transformaram, ainda jovem, em um mito da moda ainda em Paris, no início dos anos 1970. Kenzo respondeu às perguntas dos presentes, falou das diferenças do mundo da moda do período 1970-1989 e das grandes dificuldades que os jovens talentos enfrentam hoje para lançar-se individualmente, em um mundo em que o <em>fashion business </em>é mais forte que o <em>fashion design </em>e em que as características regionais são facilmente engolidas pela globalização da moda.<br />
Quando saiu do Japão pela primeira vez, em 1964, Kenzo foi a Paris de navio, em uma viagem de 30 dias. Nesse período, com paradas em diversos portos, ele pode observar as diferenças de trajes, costumes, cores e material utilizados ao longo do caminho, desde Tóquio a Cingapura, Saigon, Hong Kong, Colombo, Madras e outras cidades e países até chegar a Marselha, na França.<br />
Sobre o Brasil, respondendo à uma questão de empresária brasileira, Kenzo disse acreditar muito no sucesso da moda brasileira no mundo, em função da preservação de algumas características como o uso das cores e elementos da forma extraídos da natureza, além de considerar que os brasileiros tem um corpo mais interessante para ser modelado.<br />
<b><br />
<img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/DSCN0864.JPG" alt="DSCN0864 - Entrevista Kenzo Takada" title="DSCN0864 - Entrevista Kenzo Takada" />    <a href="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.thumb_DSCN0871.JPG" onclick="lw_image_popup('http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/DSCN0871.JPG',448,336,'DSCN0871 - Apresentação Marco Aurelio Lobo'); return false;"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.thumb_DSCN0871.JPG" alt="DSCN0871 - Apresentação Marco Aurelio Lobo" title="DSCN0871 - Apresentação Marco Aurelio Lobo" /></a>   <a href="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.thumb_DSCN0872.JPG" onclick="lw_image_popup('http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/DSCN0872.JPG',448,336,'DSCN0872 - Kenzo Takada'); return false;"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/.thumb_DSCN0872.JPG" alt="DSCN0872 - Kenzo Takada" title="DSCN0872 - Kenzo Takada" /></a>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2009/12/06/japan-brazil-fashion-simposyum/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Tokyo Game Show 2009</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/31/tokyo-game-show-2009/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/31/tokyo-game-show-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 15:18:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Tecnologia</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/31/tokyo-game-show-2009/</guid>
		<description><![CDATA[E terminou outubro, mês em que sempre estive em Tóquio, desde o ano 2000. Nesta época sempre acontecem os principais eventos ligados à Tecnologia da Informação, por aqui, tanto no Tokyo Big Sight como no centro de exposições de Makuhari, na vizinha província de Chiba.
No final de setembro, neste ano, aconteceu a Tokyo Game Show [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>E terminou outubro, mês em que sempre estive em Tóquio, desde o ano 2000. Nesta época sempre acontecem os principais eventos ligados à Tecnologia da Informação, por aqui, tanto no Tokyo Big Sight como no centro de exposições de Makuhari, na vizinha província de Chiba.<br />
No final de setembro, neste ano, aconteceu a Tokyo Game Show 2009, em Makuhari, evento que estive visitando pela quarta vez e que, cada vez mais, tem atraído o interesse dos grandes produtores de jogos do mundo e das operadoras de telefonia móvel do Japão, que vêem nos jogos para dispositivos móveis um rico filão de negócios. Fabricante de hardware dos países vizinhos também não deixam de se apresentar, como os coreanos que produzem manoplas para jogos com o apelo do Wii ou os taiwaneses com suas placas próprias para áudio ou imagem.<br />
Neste ano, o número de visitantes chegou a 185.030, ficando abaixo da Tokyo Game Show de 2008, com 194.288 visitantes no mesmo local, Makuhari Messe. Com o tema &#8220;Game, it&#8217;s so energetic!&#8221;, a mostra deste ano atraiu grande número de visitantes estrangeiros, procura que tem se mostrado superior a cada ano. Um pavilhão exclusivo para escolas técnicas e cursos superiores de tecnologia voltado ao desenvolvimento de jogos foi também uma boa atração para os jovens japoneses. Escolas de várias cidades do Japão, como Kobe, Osaka e Kyoto estavam presentes, demonstrando que esta continua uma área de crescente interesse entre os estudantes.</p>
<p><div class="alinhar_esq"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Tokyo_set2009_014.JPG" alt="Tokyo set2009 014 - Pavilhao com jogos com motivos japoneses" title="Tokyo set2009 014 - Pavilhao com jogos com motivos japoneses" /></div><div class="centralizado"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Tokyo_set2009_017.JPG" alt="Tokyo set2009 017 - Marcelo testando o Xbox" title="Tokyo set2009 017 - Marcelo testando o Xbox" /></div><div class="alinhar_dir"><img src="http://blog.ciffoni.com.br/up/c/ci/blog.ciffoni.com.br/img/Tokyo_set2009_018.JPG" alt="Tokyo set2009 018 - Visào geral da feira" title="Tokyo set2009 018 - Visào geral da feira" /></div>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/31/tokyo-game-show-2009/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;2nd International Business Seminar&#8221;,  Prefeitura de Tóquio</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/09/2nd-international-business-seminar-prefeitura-de-toquio/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/09/2nd-international-business-seminar-prefeitura-de-toquio/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 14:30:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Negócios</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/09/2nd-international-business-seminar-prefeitura-de-toquio/</guid>
		<description><![CDATA[Não sei bem como ou a razão mas fui convidado pela Prefeitura de Tóquio a falar sobre como é fazer negócios nesta cidade enorme, de grandes oportunidades e com milhares de empresas estrangeiras atuando por aqui. E o mais interessante é que me convidaram para explicar como consigo &#8220;fazer sucesso&#8221; sendo estrangeiro em um país [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Não sei bem como ou a razão mas fui convidado pela Prefeitura de Tóquio a falar sobre como é fazer negócios nesta cidade enorme, de grandes oportunidades e com milhares de empresas estrangeiras atuando por aqui. E o mais interessante é que me convidaram para explicar como consigo &#8220;fazer sucesso&#8221; sendo estrangeiro em um país tão diferente do nosso. Nos últimos 3 anos tenho focado a minha atuação profissional em ajudar as empresas brasileiras a fazer negócios com o Japão e simultâneamente tenho trabalhado com empresas japonesas de médio e grande porte que pretendem investir no mercado brasileiro.<br />
O caso mais marcante de sucesso foi ter participado desde o início, como consultor, do processo que resultou na joint-venture &#8220;Ci&#038;T Pacific&#8221;, uma associação da brasileira Ci&#038;T e da japonesa Rococo.</p>
<p>O seminário, em 27 de outubro de 2009, tem a seguinte agenda:</p>
<p>14:00 h  Abertura, Hitoshi Yamate, Diretor da Divisão de Indústria e Comércio da Prefeitura de Tóquio</p>
<p>14:05 h Palestra do Sr. Tommy Lullberg, Presidente da Câmara Européia de Comércio no Japão</p>
<p>14:55 h Palestra da Sra. Yuka Watanabe, Diretora do Setor de Atração de Investimentos Estrangeiros em Tóquio</p>
<p>15:10 h Palestra do Sr. Helio Galvão Ciffoni, Malisoft Technologies, Brasil</p>
<p>Veja o convite  no site da Prefeitura de Tóquio, clicando <a href="http://www.tokyo-business.jp/eng/topics/seminar_002.html">AQUI</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2009/10/09/2nd-international-business-seminar-prefeitura-de-toquio/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>37a Missão Econômica da Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Japão do Paraná</title>
		<link>http://blog.ciffoni.com.br/2009/09/29/37a-missao-economica-da-camara-de-comercio-e-industria-do-parana/</link>
		<comments>http://blog.ciffoni.com.br/2009/09/29/37a-missao-economica-da-camara-de-comercio-e-industria-do-parana/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 07:30:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helio Ciffoni</dc:creator>
		
		<category>Negócios</category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ciffoni.com.br/2009/09/29/37a-missao-economica-da-camara-de-comercio-e-industria-do-parana/</guid>
		<description><![CDATA[Nesta semana esteve no Japão mais uma Missão Econômica capitaneada pelo ex-deputado federal pelo Paraná, Antonio Ueno. Com sua avançada idade, 86 anos, Ueno é um exemplo para todos, por sua vontade e determinação.
Embora em seu papel de fazer negócios a Missão atinja poucos objetivos pela rapidez da passagem  em apenas uma semana e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nesta semana esteve no Japão mais uma Missão Econômica capitaneada pelo ex-deputado federal pelo Paraná, Antonio Ueno. Com sua avançada idade, 86 anos, Ueno é um exemplo para todos, por sua vontade e determinação.<br />
Embora em seu papel de fazer negócios a Missão atinja poucos objetivos pela rapidez da passagem  em apenas uma semana e pela falta de contatos prévios com empresas e instituições que poderiam levar a algum resultado mais prático, dá oportunidade aos empresários de  contato com uma realidade diferente que é o Japão, com sua cultura milenar e que apresenta o segundo maior mercado consumidor do planeta.<br />
Quase todos os setores de atividade no Brasil conseguem encontrar no Japão um mercado comprador ou parceiro para desenvolvimento de novos negócios e o momento, apesar da crise ou dos rumores de crise, oferece boas oportunidades. Os japoneses vivem um bom momento no mercado financeiro, os resultados recentes dos bancos, as aquisições de carteira de bancos americanos na Ásia e os resultados positivos da bolsa de valores, associado ao fortalecimento da moeda japonesa demonstram que a fase para investimentos principalmente em infraestrutura nos países em desenvolvimento é fator a deixar brasileiros empenhados na busca de sua fatia.<br />
A Missão, com representantes públicos como o prefeito de Londrina, Homero Barbosa Neto, seu secretário de Gestão Pública, Kentaro Takahara e o vereador londrinense Jairo Tamura. Além destes, de Paranavaí estiveram presentes o Prefeito Rogério Lorenzetti e o Deputado Estadual Teruo Kato. Fechando a lista das autoridades, acompanhava a delegação o presidente da Sanepar, Stênio Jacob.<br />
Entre os empresários, do agribusiness de Paranavaí vieram os irmãos Rogério e Reginato Baggio, o empreiteiro Arnaldo Scherer dos Santos,de Curitiba e os representante do setor de software, vindos de Curitiba, Mauro Lara, Maikel Cordeiro, Marcelo Déa e Jorge Marcio Daniel. Luiz Carlos Adati,  empresário de Londrina, veterano das missões ao Japão esteve mais uma vez, acompanhado também por Isamu Onozato, Vice-Presidente da Aliança Cultural Brasil-Japão do Paraná.<br />
De Florianópolis, o Prof. Dr. Fernando Kinoshita, da Universidade Federal de Santa Catarina, veio em busca de parcerias na área de Direito Internacional e Negócios.<br />
Apoiando os empresários, a Sapiens Global LLP, de Tóquio, compromete-se a fazer o follow-up das negociações aqui iniciadas já que uma das maiores dificuldades para os empresários estrangeiros que vem ao Japão é dar sequencia às negociações, devido à distância, ao fuso horário, ao idioma  e às diferenças culturais na arte de fazer negócios.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ciffoni.com.br/2009/09/29/37a-missao-economica-da-camara-de-comercio-e-industria-do-parana/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
